Проблески

 

Всегда мыслить о Самом высшем,

стремиться к познанию сути –

это зовётся Знанием,

незнание – всё остальное.

Бхагавадгита

ПРАВИЛА ДОБРОДЕТЕЛЬНОГО ПОВЕДЕНИЯ

ПО АЮРВЕДЕ

 

из Аштанга хридайа самхиты Вагбхаты, раздел Сутрастхана[1]

 

20. Вся (мирская) деятельность предназначена для блага всех живых существ. Благо основано на добродетели (дхарме), поэтому всякому и всегда нужно следовать стезёй добродетели.

21. Служить ближним, праведным и невинным с любовью и благодеянием, и удаляться от злодеев.

22. Избегать десяти грехов, относящихся к телу, речи и уму: насилия (химса), стяжания [2](стейа), прелюбодеяния (аньятхакама), осуждения (паишунья), сквернословия, неправильной речи (анрита вачана), сплетен (самбхинна алапа), разрушения (вьяпада), зависти (абхидья), взгляда (на других) как противников (дригвипарьяя).

23. Оказывать всевозможную помощь неимущим, страдающим от болезней или сломленным горем.

Относиться с состраданием и милосердием даже к насекомым и муравьям.

24. Оказывать почитание Богу, корове, брахману, старшим, врачу, властителю и гостям.

Недопустимо проявление равнодушия, враждебности или презрения к нищим подвижникам (садху).

25. Надо быть милосердным даже к пусть и немилосердным врагам. Сохранять равновесие ума, как во времена благополучия, так и во время несчастий.

Желать благоденствия и успеха другим, но не завидовать (их) богатству и способностям.

26. Речь должна быть уместной, благой, краткой, правдивой и приятной.

27-28. Человек должен обращаться (к другим) с благожелательной речью, быть добродетельным, милосердным и приветливым. Не следует замыкаться в своём благополучии и радости (но нести благополучие и радость другим); не надо быть ни излишне доверчивым, ни подозрительным; говорить (другим) , что кто-то является тебе врагом и что ты сам враг кого-либо; рассказывать о полученных оскорблениях от власть имущих и о своей ненависти к ним.

29. Нужно всегда помнить, что все люди разные, и соответственно этому общаться, достигая совершенства в добром отношении к другим.

Не следует ни слишком перегружать органы чувств, ни слишком им потворствовать.

30. Не заниматься чем-то, что не ведёт к трём целям — добродетели (дхарма), пользе (артха) и любви (кама); действовать нужно, преодолевая все препятствия на пути достижения этих трёх целей. Во всех действиях должно следовать срединному пути.

31. Нужно подстригать свои волосы, ногти и усы, поддерживать чистоту своих стоп и отверстий для удаления нечистот[3] ежедневно совершать омовения, умащать тело благовониями и облачаться в хорошую одежду, избегая излишеств, но делая свой внешний вид достойным.

32. Надлежит всегда носить на себе драгоценные камни, священные гимны и травы[4], идти, держа над собой зонтик, в обуви и глядя вперёд на расстояние четырёх вытянутых рук перед собой. В случае срочных дел ночью следует идти в головном уборе, будучи вооружённым палкой и в сопровождении помощника.

33. Не следует вторгаться в тень священного дерева, на котором пребывают божества, наступать на предметы поклонения или молящихся, знамена или нечистоты, а также на песчаные увалы, валуны, места жертвоприношений и омовений.

34. Не следует переплывать реку с оружием, идти навстречу большому пламени, путешествовать по воде в утлой лодке, будучи неуверенным в своей силе, ехать на непрочной или неисправной колеснице.

35. Не следует чихать, смеяться или зевать, не прикрывая рот рукой, дуть через нос, скрести (руками) землю без необходимости. Не следует делать безобразных телодвижений и долго сидеть на пятках.

36. Следует прекращать действия тела, речи и ума прежде, чем появятся бессилие и изнурение[5]. Не следует держать колени согнутыми долгое время.

37. Не нужно ночевать на деревьях, на перекрёстке трёх или четырёх дорог, вблизи священного дерева или вблизи храма. Даже днём не следует останавливаться в местах убийства животных, в местах, населённых призраками, и на месте трупосожжений.

38. Не нужно долго смотреть на солнце , носить большой вес на голове, непрерывно наблюдать за предметами, крошечными, сверкающими, грязными или неприятными на вид.

39-44. Надо избегать противного[6] ветра, прямых солнечных лучей, пыли, снега, сильного ветра. (Без нужды) чихать, рыгать, кашлять, спать, есть и совокупляться в неподобающих позах.

Надо избегать мест казни, мест, которые ненавидит правитель, общения с дикими зверями, кусающихся или рогатых животных, а также общества злонравных, неблагородных, а также тех, кто склонен извлекать выгоду из духовного знания. Избегать ссор с добрыми людьми; принятия пищи, совокуплений, сна, обучения и повторения выученного во время двух сумерек (сандхья). Избегать пищи, даваемой врагами, даруемой во время жертвенной церемонии, предлагаемой проститутками или торговцами.

Не следует издавать никаких звуков с помощью частей тела, рта и ногтей, не следует трясти рукой и волосами; не следует проходить между двумя кувшинами с водой, между двумя источниками огня и среди поклоняющихся; следует избегать дыма от сжигания трупов; не следует предаваться пьянству, слишком доверять женщинам, а также предоставлять им полную независимость.

45. Для мудрого весь мир является учителем, и следует подражать тому, кому удалось научиться, обдумывая смысл и результаты каждого действия.

46. Сострадание ко всем живым существам, даяние, власть над телом, речью и мыслями; забота о других, как о самом себе, — таковы правила добродетели.

47. Кто постоянно внимателен к тому, как проходят его дни и ночи (и поступает правильно), никогда не станет жертвой несчастья.

48. Таковы вкратце правила добродетели; каждый,  следующий им, достигнет долгой жизни, здоровья, благополучия, счастья и вечного мира.


[1] В переложении использован перевод из журнала "Аюрведа".

[2] Или более узко: воровства.

[3] Ушей, носа, глаз, мочеиспускательного канала и заднего прохода.

[4] Хранимые внутри ладанок и амулетов.

[5] Вариант: истощённость.

[6] В обоих смыслах: встречного и неприятного.